Главная

Фанфик "Долгая дорога домой". Глава 4. В погоне за драконом

30.10.2019, 14:48
Когда Шерлок просыпается, снаружи уже светло. Он чувствует себя усталым и дезориентированным и не может понять, спал ли он пару часов или пару дней. Однако давление на мочевой пузырь означает, что прошло достаточно времени. Он с трудом поднимается с кровати, каждый его сустав болит в знак протеста, а израненные запястья и лодыжки пульсируют под повязками.

Рядом с ним на соседней койке лежит один из агентов МИ-6 (Раджи?), а тень в дверном проеме говорит о присутствии второго (Аариза?). Шерлок пытается сориентироваться по сторонам света – вспомнить направление, в котором расположен выход, и определить положение солнца по отношению к нему, но его мозг отказывается работать. В конце концов он просто подходит к двери и выглядывает наружу.

Агент сидит на выбеленных солнцем, иссушенных ветром старых досках, с торчащими, наполовину обнаженными ржавыми гвоздями в местах креплений. Конструкция, что раньше была скамейкой, полностью разрушена. В руках Аариза небольшой кусок сухой отломанной деревяшки размером с ладонь. Он умело колдует над ней ножом, аккуратно срезая слой за слоем, вытачивая, придавая ей форму медведя. Странное хобби для человека в двадцать первом веке.

Аариз поднимает взгляд вверх, когда Шерлок нависает над ним, и на его лице появляется осторожная полуулыбка.

— Мистер Холмс, — с готовностью произносит он.

Шерлок ухмыляется, отмечая его предупредительно вежливый тон.

— Который час? — спрашивает он.

— Десять утра.

Шерлок чувствует легкий укол паники, понимая, сколько времени прошло, пока он спал.

— У нас есть еда, — продолжает Аариз. — Все запасы хранятся во второй комнате.

Шерлок кивает, а затем осматривается по сторонам, внимательно изучая пространство перед домом.

— Туалет?

Аариз жестом указывает налево.

— Пристройка сзади.

Шерлок разворачивается, ступая по нагретому на солнце песку. Он знает, что за ним следят, но не обращает на это внимания. Если агент МИ-6 хочет посмотреть, как он мочится – пожалуйста, он не станет ему мешать.

Уборная во дворе мало чем отличается от остальных построек в заброшенном лагере. Ненадежное ветхое сооружение из соломы и глины, готовое развалиться в любую секунду. Шерлок входит внутрь, не совсем зная, чего ожидать, но рад обнаружить, что не все так плохо. Отхожее место содержится в чистоте и относительном порядке. Сам туалет – это просто отверстие в земле с широкой деревянной подставкой и вырезанной в ней круглой дырой.

Когда он заканчивает, используя (к счастью) туалетную бумагу, оставленную здесь, он вовремя выходит, чтобы заметить яркую вспышку света из-за угла ближайшего здания. Шерлок ухмыляется про себя. Сигнальные зеркала. Весьма необычно. Когда он возвращается назад, направляясь обратно к дому, то видит, как агент МИ-6, следовавший за ним, снова опускается на скамейку, держа в руке незаконченную фигурку медведя.

Проходя мимо, Шерлок даже не смотрит на него, совершенно не интересуясь, чем он занят.

Вторая комната, справа от двери, значительно меньше первой и, вероятно, была когда-то чьей-то спальней. Вдоль задней стены стоят несколько упакованных коробок. Шерлок наугад открывает одну из них, обнаруживая там печенье и сухофрукты. Вид еды странно действует на него, и только сейчас Шерлок с удивлением понимает, что зверски голоден.

Он продолжает инспектировать содержимое пакетов внутри, пока не находит полоски сушеного мяса. Ягненок? Козлятина? Не важно. Ему все равно. Отдельно лежат консервированные банки с овощами и фруктами, супом и макаронами, но их приготовление требует слишком больших усилий. К тому же он всегда может выбрать что-то более подходящее для себя, когда вернется в Каир. Одним глотком он осушает бутылку прохладной воды, а затем сразу же открывает вторую.

Он жует яблоко, наслаждаясь вкусом единственного свежего продукта, найденного здесь, когда ему в руки попадается коробка с одеждой. Шерлок откладывает в сторону более современные вещи и останавливается на традиционной длинной рубашке до пят – плотной темно-коричневой галабее и свободных хлопчатобумажных штанах, которые, возможно, не так хорошо подчеркивают его принадлежность к какой-либо национальности, но зато выглядят достаточно удобными и не будут раздражать его лодыжки трением.

Его кожаные сандалии перепачканы пятнами засохшей крови и порваны в тех местах, где их задела колючая проволока, но он все равно натягивает их обратно. Обувь сложнее заменить, и он не собирается быть пойманным снова, так что этот вопрос может подождать.

Он приканчивает вторую бутылку воды и одевается, затем возвращается к коробке и перебирает там все еще раз, пока не нащупывает что-то спрятанное на самом ее дне. Похороненный под грудой одежды целый комплект смертоносных боевых ножей заставляет его удивленно приподнять бровь. Но, конечно, в этом нет ничего необычного. Шерлок берет в руки один из ножей и проверяет остроту его изогнутого лезвия. Он не любит оружие, но понимает, чтобы добраться до Лондона живым, ему придется лучше заботиться о себе.

Шерлок забирает нож и перекладывает оставшуюся часть одежды наверх, тщательно закрывая дно коробки. Он использует старый изношенный ремень, чтобы закрепить оружие на предплечье. Свободные рукава галабеи полностью скрывают любой намек на его присутствие.

Шерлок трет глаза, пока они не становятся красными и воспаленными, затем вытаскивает последнюю бутылку воды и второе яблоко. Медленно, еле передвигая ноги и спотыкаясь, направляется к выходу.

Второй агент (Аариз?) все еще лежит на кровати, он спокойно и ровно дышит во сне, но Шерлок видит слабое напряжение на его лице. Стараясь не смотреть на него слишком пристально, Шерлок пересекает комнату и выходит на улицу. Туда, где работа над фигуркой медведя почти завершена.

Агент МИ-6 (Раджи?) встречается с ним взглядом, когда он появляется в дверях.

— Вам нужно подождать до вечера, — говорит он. — Скоро будет жарко.

— Здесь всегда жарко.

Шерлок проводит рукой по лицу, растягивая кожу щек. Колкая трехдневная щетина нервирует его, и он с раздражением царапает ее ногтями. Он дерьмово выглядит и знает об этом. Его глаза слезятся от яркого света, и он понимает, что человек напротив смотрит на него оценивающе.

— Мне нужны деньги, — произносит Шерлок. — Их должны были передать на вчерашней встрече.

Агент кивает.

— Конверт в сумке, там, где вы спали.

Он легко находит длинный желтый конверт с пометкой H2. (Второй номер. Обидно). Он разрывает его и вытаскивает пачку египетских фунтов. К счастью, это даже больше, чем он ожидал получить. Это к лучшему. В конце концов, ему не придется много воровать. Шерлок отбрасывает конверт в сторону, складывает бумажные купюры пополам и, убедившись, что стоит спиной к спящему на кровати агенту, аккуратно подсовывает их под широкий кожаный ремень, обхватывающий его руку.

Он снова выходит на солнце, прищурившись, бросает взгляд на бескрайнюю пустыню вокруг. Затем разворачивается и, не обращая внимания на агента МИ-6, сидящего на скамейке, идет по направлению к грязной тени Каира. Столица Египта, темно-серое пятно в песках, оказывается расположена не так далеко от их лагеря, как он предполагал. Поблизости нет главных дорог и других ориентиров, но вскоре он находит кратчайший путь и быстро сокращает расстояние между собой и разрастающимся впереди городом.

Он старается не смотреть назад, чувствуя, что за ним следят.

Только когда разрушенные пригороды Каира начинают выплывать из пустыни, Шерлок делает попытку провериться. Он притворяется, что спотыкается, с проклятием задевая ногой камень, и оборачивается, замечая движение позади себя. Он ненадолго задерживает взгляд на своем преследователе, затем выпрямляется и ускоряет шаг, пока улицы Каира, наконец, не материализуются прямо перед ним.

Он направляется в старый средневековый квартал. В этом городе нетрудно достать наркотики, но он выбирает район Дарб эль-Ахмар, потому что уже бывал там раньше. Правда, он не знает, сколько времени потребуется, чтобы добраться туда из этой части города. Он сильно потеет. Яблоко и вода успевают испариться к тому моменту, когда дома вокруг вновь начинают казаться ему знакомыми.

Он быстро находит нужных людей. Они все, как один, осторожны и недоверчивы, и относятся к его вопросам с подозрением, но Шерлока это не волнует. Он хорошо знает свои старые привычки и уверен, что легко сможет ввести в заблуждение кого угодно.

Дом, на который ему указывают – это заброшенное здание с полуразвалившимися каменными стенами, выбитыми окнами и дверными проемами, завешанными грубой тканью. На улице рядом с входом сидит человек, лениво прислонившись спиной к стене, между его пальцев свисает тлеющая сигарета. Когда Шерлок подходит ближе, тот поднимает голову и несколько секунд смотрит на него. Шерлока не обманывает краткость его взгляда. Этот человек не дурак. Он быстро оценивает его, и когда Шерлок проходит мимо, сквозь занавешенный дверной проем, он не останавливает его.

Внутри прохладно и тихо, темно и очень знакомо. Вдоль стен стоят поддоны и грязные матрасы. Некоторые люди на них уже давно умерли. Шерлок видит мужчину, который захлебнулся собственной рвотой и скончался, по крайней мере, час назад.

Он входит во внутреннюю комнату и среди лежащих там тел обнаруживает человека, сидящего на подушках. Он в сознании и молча смотрит на Шерлока, его затуманенный взгляд внимателен и осторожен даже за глазурью героина. Шерлок начинает с небольшой суммы. Он старается не показывать, где спрятаны его деньги и сколько всего у него есть. Он протягивает несколько купюр, торгуясь с дилером на арабском языке, пока тот не соглашается и не отдает ему белый порошок.

Шерлок возвращается в общую комнату. Он не видит в ней никого, кто мог бы следить за ним. В этом одно из преимуществ этих мест, здесь тебя, наконец, оставляют в покое. Шерлок заботится о звуковых эффектах. Шуршит пластиковым пакетом, высыпая его содержимое, разделяет его, соскабливает, затихает на время, а затем резко втягивает носом воздух. Повторят это еще раз и с удовлетворенным стоном сползает вниз по стене, засовывая неоткрытый пакетик с бледным порошком в карман своего ближайшего соседа.

Убедившись, что за ним по-прежнему никто не наблюдает, Шерлок прикрывает глаза и готовится немного подождать.


Примечание:
Продолжение перевода (с 5-ой главы) by Gerenuk.
Добавил: bronzza |
Просмотров: 95
Форма входа
Логин:
Пароль:
 

Статистика